|1398|2 대전번역 좋은곳. 여기를 추천해 드려요.

merrykoround.com

Qna
    "너무 고통스러운 얘기, 에둘러 얘기하는 게 소설"
  • 그의 작품 대부분이 번역돼 있는데다 그의 소설을 원작으로 한 영화 '남아 있는 나날'과 '네버 렛미 고'가... 1·2차 세계대전을 배경으로 한 역사소설(『남아 있는 나날』)부터 SF(『나를 보내지 마』), 추리소설(『우리가...
  • 박완주 "홍준표 정치사찰? 침소봉대말고 9100만 건 불법 감청 흑역사 반성하시...
  • ◇ 곽수종> 충남 천안이라고 하면 역시 대전과 사통팔달의 중심지이며 이동인구가 많은 지역이잖아요?... ◇ 곽수종> 청취자분께서 ISD라는 것은 투자자 소송제도라고 해서, 그것을 번역한 말이라고 이해하시면 되겠습니다....
  • 가즈오 이시구로 '노벨문학상' 수상의 의미
  • 세계대전 당시 나가사키의 피폭과 재건을 그린 소설 '창백한 언덕 풍경'을 발표하며 데뷔했다. 2015년... 인터넷서점 알라딘에 따르면 국내 번역된 이시구로의 저서 판매량은 직전 1개월간 보다 50배 가까이...
  • 둔마의 마이웨이<3>…제3회 매일시니어문학상 논픽션 특선-김진성
  • 조선일보가 번역 출판한 바 있다. 가와카미 료이치 선생은 도쿄대학 경제학과를 졸업하고, 당시... 한번은 제2차 대전 중 사망한 한국인을 위해 위령제를 지낸다고 해서 참가했다. 한국식으로 제물을 차리고 제사를 지냈다....
  • 인간 존재의 본질, 문학의 본령을 되묻다
  • 노벨문학상 영예 안은 이시구로의 문학세계 전문번역가의 작품 총평 기억의 불완전성을 소재로 '인간'이란... 따라서 그의 소설에서 1·2차 세계대전이 주된 소재라고 창백한 언덕 풍경과 부유하는 세상의 화가 남아 있는...
블로그
    98살 먹은 ILO, 100살이 된 러시아 혁명
  • 이렇게 해서 1차 세계대전 종결 후 베르사이유 평화회의에서 체결된 파리평화조약에 따라 탄생된 기구가 바로 국제노동기구, 즉 ILO였다. ILO의 성격 : 국제 노사정 기구(협의체) ILO의 한글 번역은 '국제노동기구...
  • [오늘의 국감] 17일(화)
  • 한국고전번역원, 동북아역사재단, 한국학중앙연구원, 국가평생교육진흥원, 한국대학교육협의회... 광주지방기상청, 대전지방기상청, 강원지방기상청, 제주지방기상청, 국가기상위성센터, 기상레이더센터...
  • “루터 종교개혁 500돌은 ‘자랑’ 앞서 ‘거울’ 삼아야죠”
  • 400주년 땐 제1차 세계대전이 터졌죠.” 루터는 아우구스티누스 수도원 시절 부푼 마음을 안고 로마로... 루터는 코란을 처음으로 독일어로 번역한 사람입니다. ” 루터는 당시 민중의 언어인 독일어를 쓰는 것을 부끄럽게...
  • 조선 향취 속 결 다른 곳…적토마 위 용맹한 관우, 죽어서 충의의 화신되다
  • 한국인이라면 나관중(羅貫中)의 삼국연의(三國演義)를 번역한 삼국지를 소설로 혹은 만화로라도 읽지 않은... 적벽대전에서 화공을 당해 참패한 조조가 패잔병과 함께 화용도(華容道)로 도망쳐 오자 그곳에 매복해 있던...
  • 청계산장의 재판 외
  • 박은우는 이 작품으로 정교한 스릴러라는 평가를 받았으며, 한국콘텐츠진흥원 스토리공모대전에서... 세계적인 베스트셀러 ‘E=mc²’는 24개 언어로 번역됐으며, 새뮤얼 존슨 상 후보에도 올랐다.
뉴스 브리핑
    [낄낄낄] 바보야, 세상을 바꾸는 건 결국 사상이야
  • 김호기 ‘세상을 뒤흔든 사상’ 2차 세계대전 이후 서구 사회 최대 갈등으로 꼽히는 '68혁명' 당시 프랑스... 소개하는 책의 주제에 대한 압축적 설명에만 그치지 않고 우리나라에서 찾아볼 만한 꽤 괜찮은 번역본, 그리고...
  • 미국 유네스코 탈퇴에 친선대사 임형주 유감 표명
  • 이에 12일 유네스코 사무총장 이리나 보코바가 입장을 발표했고, 한국은 17일 한국어로 번역된 글을... 제2차 세계대전 중인 1942년부터 1944년까지 연합국 교육 장관들 이 영국 런던에 모여 전쟁으로 황폐해진 교육을...
  • '귀한 휴가 외국행'…외신 "한국인 더 쉬어야 내수 진작"
  • 알려진 대로 원래 한강 작가가 한국말로 글을 번역가 데보라 스미스 씨가 영어로 번역에서 언론에 송고한... 이런 고통과 비극, 이게 그러니까 이 작가는 광주뿐만 아니라 2차 세계대전, 스페인 내전, 유럽의 보스니아 사태...
  • 노벨문학상 이시구로의 예술적 양분, 과학 그리고 음악
  • 국내에도 <남아 있는 나날> <나를 보내지 마> <우리가 고아였을 때> 같은 그의 대표작들이 번역 출간되어... 2차대전이 끝난 지 몇해 뒤의 일본을 배경으로 삼아 전쟁과 그 결과를 둘러싼 신구 세대의 갈등과 윤리의식을...
  • (주간베스트셀러)‘노벨상 특수’ 이시구로 저서 불티
  • 특히 지난 2010년 번역 출간된 ‘남아있는 나날’의 판매량은 각각 1735권으로 2005년 이후 5일간의 판매량... 2차 대전 때의 제국주의에 대한 반성적 신념을 묘사한 ‘부유하는 세상의 화가’등도 판매량이 늘고 있다....